晋书翻译|晋书·王导传文言文练习及答案带译文

资讯  点击:   2018-08-06

  《晋书》是唐代贞观年间所修的六部史书之一。有一百三十卷,题名唐太宗御撰,实为房玄龄、褚遂良、许敬宗为监修,集合众多史臣智慧而编成的官修纪传体正史。下面是小编为大家整理的晋书·王导传阅读练习及答案译文,供大家分享。

  晋书·王导传阅读原文

  王导,字茂弘,光禄大夫览之孙也。父裁,镇军司马。导少有风鉴,识量清远。年十四,陈留高士张公见而奇之,谓其从兄敦曰:“此儿容貌志气,将相之器也。”初袭祖爵,后参东海王越军事。时元帝为琅邪王,与导素相亲善。导知天下已乱,遂倾心推奉,潜有兴复之志。

  帝亦雅.相器重,契同友执。帝之在洛阳也,导每劝令之国。会帝出镇下邳,请导为安东司马,军谋密策,知无不为。及徙镇建康,吴人不附,居月余,士庶莫有至者,导患之。会敦来朝,导谓之曰:“琅邪王仁德虽厚,而名论犹轻。兄威风已振,宜有以匡济者。”会三月上巳,帝亲观禊,乘肩舆,具威仪,敦、导及诸名胜皆骑从。吴人纪瞻、顾荣,皆江南之望,窃觇.之,其如此,咸惊惧,乃相率拜于道左。导因进计曰:“古之王者,莫不宾礼故老,存问风俗,虚己倾心,以招俊义。况天下丧乱,九州分裂,大业草创,急于得人者乎!顾荣、贺循,此士之望,未若引之以结人心。二子既至,则无不来矣。”帝乃使导躬造循、荣,二人皆应命而至,由是吴会风靡,百姓归心焉。自此之后,渐相崇奉,君臣之礼始定。

  俄而洛京倾覆,中州士女避乱江左者十六七,导劝帝收其贤人君子,与之图事。时荆扬晏安,户口殷实,导为政务在清静,每劝帝克己励节,匡主宁邦。于是尤见委杖,情好日隆,朝野倾心,号为“仲父”。帝尝从容谓导曰:“卿,吾之萧何也。”

  永嘉末,迁丹阳太守,加辅国。导上笺曰:“昔魏武,达政之主也;荀文若,功臣之最也,封不过亭侯。仓舒,爱子之宠,赠不过别部司马。以此格万物,得不局迹乎!今者临郡,不问贤愚豪贱,皆加重号,辄有鼓盖,动见相准。时有不得者,或为耻辱。导忝.荷重任,谨送鼓盖加崇之物,请从导始。”帝下令曰:“导德重勋高,孤所深倚,诚宜表彰殊礼。”拜宁远,寻加振威。愍(悯)帝即位,征吏部郎,不拜。(选自《晋书·王导传》)

  晋书·王导传阅读题目

  10.对下列句中加点词的解释,不正确的一项是( 3分)

  A.帝亦雅相器重 雅:甚,很

  B.窃觇之 觇:察看

  C.帝尝从容谓导曰 从容:镇定自若

  D.导忝荷重任 忝:有愧于,辱

  11.下列对文中相关内容的解说,不正确的一项是( 3分)

  A.“徙”和“迁”古代都指官职调动。“迁”一般表示官职升降,“徙”则表调职。

  B.九州,中国的别称。古代分中国为九个州,具体是哪九个,有多种不同的说法。

  C.魏武,即魏武帝曹操。“魏武帝”是曹操的儿子曹丕称帝后追封给曹操的谥号。

  D.禊,古代传统民俗,官吏百姓到水边嬉游,消灾祈福。这种活动只在春季举行。

  12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( 3分)

  A.王导自幼气质出众,张公见其风采后,对他随从说王导有将相之才。

  B.王导和元帝亲如挚友,当吴地人士不亲附元帝时,他即为此深感忧虑。

  C.王导为元帝尽忠尽智,深受元帝器重,元帝把他看成是汉代名相萧何。

  D.看到朝廷对官吏几乎有求必应,封赏过滥,王导便上奏请求谨慎施行。

  13.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)导知天下已乱,遂倾心推奉,潜有兴复之志。(5分)

  (2)帝乃使导躬造循、荣,二人皆应命而至,由是吴会风靡,百姓归心焉。(5分)

  晋书·王导传答案解析

  10.C【解析】C项 “从容”,在文中的意思应该是“私下”。

  11.D【解析】D项 也可以在秋季举行。

  12.A【解析】A项 应该是张公对他堂兄说的。

  13.(1)王导知道天下已乱,于是全心全意推戴尊奉(辅助)元帝,暗中立下复兴国家的志愿。(“倾心”“推奉”“潜”各1分,文意通顺2分)

  (2)元帝于是派王导亲自拜访贺循、顾荣,两人都接受邀请到元帝的府中,这样吴地的人士纷纷前来拜见,百姓归心于元帝。(“躬”“造” “风靡”各1分,文意通顺2分)

  晋书·王导传参考译文

  王导字茂弘,是光禄大夫王览的孙子。王导父亲王裁,作镇军司马。王导年少时风度气质出众,才识高,抱负远大。十四岁的时候,陈留那一姓张的名士见到他后感到惊异,对王导的堂兄王敦说:“看这少年的容貌志气,是个做将相的人。”当时元帝司马睿为琅邪王,和王导平日关系友善亲密。王导知道天下已乱,于是全心全意辅助元帝,暗中立下兴复国家的志愿。元帝也特别器重王导,二人融洽得如同挚友。元帝在洛阳时,王导常劝他到自己的封国去。恰巧赶上元帝出京去镇守下邳,就请王导担任安东司马,参与军事谋划,王导尽智尽力。等到元帝调转去镇守建康,当地吴人不亲附他。过了一个多月,官员和老百姓没有一个人来拜见元帝,王导很忧虑。恰逢王敦来见,王导对他说:“琅邪王仁德虽然高尚,但是名望还轻。哥哥您威名已经远扬,应当对琅邪王有所帮助。”正赶上三月上巳节日,元帝亲赴水边观看人们洗灌。他坐着肩舆,仪表威严庄重,王敦、王导和许多名流都骑马跟在后面。吴人纪瞻、顾荣,都是江南名士,他们暗中察看,见到元帝这样威严,全都很敬畏,于是—一跪拜在路旁。王导因而献计说:“古代为帝王的,没有不以宾客之礼对待故老,关怀各地风俗,谦卑虚心,以招揽天下贤士。况且现在天下衰败混乱,国家分裂,您的大业刚刚开始,正是急需人才的时候。顾荣、贺循都是这里众望所归的人物,不如把他们拉到身边来,以拉拢人心。这两个人来了,那就没有不来的了。”元帝于是派王导亲自拜访贺循、顾荣,两人都接受邀请到元帝的府中,这样吴地人士纷纷前来拜见,百姓归心于元帝。自此之后.逐渐尊奉元帝,君臣关系开始确立。不久,京城洛阳沦陷,中原上层男女大部分来到江南进乱,王导功元帝选用其中有才能、有品德之人,和他们一起谋划大事。这时荆州和扬州社会安定,人口众多,王导管理政事力求清静安民,经常劝导元帝严格约束自己,砥砺节操,辅助君王,安宁国家。于是王导更受元帝重用,两人感情一天比一天深厚,朝野上下都敬慕他,称之为“仲父”。过江的士人,每有空闲的日子,就相约到新事饮宴。周顾坐在席间叹气说:“风景未变,举目望山河已非旧时模样。”大家相视无语,痛哭流涕。只有王导变了脸色,。心情沉重地说:“我等本当努力效忠朝廷,光复神州,何至于像一群楚囚相对哭泣!众人于是停止哭泣,表示认错。


晋书翻译|晋书·王导传文言文练习及答案带译文

https://m.bjyld.com/gwy/7069/

推荐访问:
相关文章
推荐内容
上一篇:猫狗_猫狗-梁遇春阅读训练及答案
下一篇:散文精选|散文走向虫子-刘亮程阅读练习及答案
Copyright 月亮岛教育网 版权所有 All Rights Reserved